(CNN) トランプ米大統領の関税政策を巡って生まれた新たな用語「TACO(Trump Always Chickens Out=トランプはいつも怖じ気づいてやめる)」。トランプ氏は28日に記者からこの造語について聞かれ激怒したが、そこには理由があった。
ホワイトハウス高官は、トランプ氏はこの用語をまだ知らなかったと明かし、大統領が不意を突かれたことを認めた。トランプ氏はこの時「そんな言葉は聞いたことがない」と述べ、「最も不快な質問だ」と形容していた。
「トランプ氏は記者が自分をチキン(臆病者)呼ばわりしていると思ったようだ」。高官はそう指摘し、トランプ氏がいら立ちを示したのは「当然だ」と言い添えた。
TACOという頭字語は5月上旬、英紙フィナンシャル・タイムズのコラムニストによって考案された。ウォール街の一部では、トランプ氏は関税の脅しをかけても大抵引き下がるため、トレーダーが過度に心配する必要はないということを示す略語として使われている。
※詳しくは下記リンクより
https://www.cnn.co.jp/usa/35233678.html
ホワイトハウス高官は、トランプ氏はこの用語をまだ知らなかったと明かし、大統領が不意を突かれたことを認めた。トランプ氏はこの時「そんな言葉は聞いたことがない」と述べ、「最も不快な質問だ」と形容していた。
「トランプ氏は記者が自分をチキン(臆病者)呼ばわりしていると思ったようだ」。高官はそう指摘し、トランプ氏がいら立ちを示したのは「当然だ」と言い添えた。
TACOという頭字語は5月上旬、英紙フィナンシャル・タイムズのコラムニストによって考案された。ウォール街の一部では、トランプ氏は関税の脅しをかけても大抵引き下がるため、トレーダーが過度に心配する必要はないということを示す略語として使われている。
※詳しくは下記リンクより
https://www.cnn.co.jp/usa/35233678.html
4:
もうこれじゃただの🐙じゃん
7:
なんでタコなの?
32:
>>7
Trump Always Chickens Out
Trump Always Chickens Out
117:
>>32
さんきゅー
チキリトランプってわけね
さんきゅー
チキリトランプってわけね
9:
このターコ!ってこと?
11:
イカなら許した?
13:
またタコ踊りしてる
みたいな使い方をすればいいのかね
みたいな使い方をすればいいのかね
15:
タコスばっか食ってるとか?
16:
Trump Always Chickens Out(トランプはチキン野郎!)
54:
>>16
喧嘩をふっかけておいていざとなれば逃げ出す腰抜け
みたいなニュアンス
喧嘩をふっかけておいていざとなれば逃げ出す腰抜け
みたいなニュアンス
27:
タコって罵倒されて怒ってんのがトラさんだから殊更にややこしい。
33:
カナダメヒコ潰すわぁ→関税やるわぁ→延期するわぁ→買収も許すわぁ→ゼレプチ止めさせるわぁ→
有言実行なの移民狩りまくってるくらいか?
有言実行なの移民狩りまくってるくらいか?
40:
>>33
農業の奴隷労働やってくれるやつがいなくなって農業で猶予与えたり南アフリカの特に困窮してない白人を移民扱いで入国させてるからそこもブレブレ
農業の奴隷労働やってくれるやつがいなくなって農業で猶予与えたり南アフリカの特に困窮してない白人を移民扱いで入国させてるからそこもブレブレ
56:
側近たちが言わない→「なんで言わなかったんだ」
側近たちが言う→「そんな不快なことをなんで伝えたんだ」
こうなるのは見えるからどっちがマシかだな
側近たちが言う→「そんな不快なことをなんで伝えたんだ」
こうなるのは見えるからどっちがマシかだな
62:
ホントめんどくさい上司やなw
105:
いつも顔真っ赤だしな笑
タコ野郎🐙
タコ野郎🐙
109:
ビッグマウスみたいなもんか。
114:
最初にぶち上げて、互いに妥協点を探る
ビジネスの手口なんだろうけど
アメリカ合衆国として、それをやられちゃ堪らんな
ビジネスの手口なんだろうけど
アメリカ合衆国として、それをやられちゃ堪らんな






記事にコメントする